English-language Manuscripts

Dansk Sociologi is published in Danish. Contributions in Norwegian and Swedish will be reviewed and printed as they are, and will not be translated. However, it is also possible to have manuscripts published in an English version. The English version will be assigned its own page numbers in the journal’s online edition, and the author is welcome to reference this in their publication list.

The rule allowing English-language contributions applies to all types of material — not just research articles but also essays, reviews, and PhD summaries.

The English version may also be the one that undergoes peer review. However, contributions must still be of interest to a Danish-reading audience, and it is a requirement for the publication of an English manuscript that a Danish-language version exists at the time of publication.

The author is responsible for arranging and surveying the process of translating an English-language contribution into Danish or vice versa. This applies both to the content and to any financial costs liked to this process. The author is also responsible for ensuring that both the Danish and English versions of the manuscript are of publishable quality — this includes content as well as elements such as references. The guidelines for research manuscripts are available here, and these guidelines also apply to English-language contributions.

The editor of a given issue may, in consultation with the editor-in-chief, decide not to include a submitted manuscript if it is deemed that the manuscript or its translation is so unfinished that further editing would cause undue delays. This applies even if the manuscript has undergone peer review and has otherwise been approved for publication.

The Danish version is printed in the journal’s print edition and appears first in the online edition along with other Danish-language contributions. English versions are also assigned page numbers, but only in the online edition, where they appear after the Danish contributions. Not all contributions are translated — only those where the author desires and arranges the translation. For manuscripts that exist in an English version, the editorial team will insert a standard note below the Danish abstract, referencing the English-language version.

The English-language contribution is a translation. Therefore, the English and Danish versions count as two versions of the same publication, not as two separate publications. It is the author’s responsibility to ensure that they are not credited with two publications simply because a contribution also exists in translation.